希望多打折用法语怎么说
1. 请帮忙翻译(法语)
Pour les salariés de la petite usine de Moselle, l’èse d’une véritable caution des pouvoirs publics dans le scandale à Barenthal Orfèvrerie n’est pas à exclure : en effet, le 10 août dernier, c’est sous bonne escorte de la gendarmerie qu’un camion diligenté par James Han est venu emporter les matrices de l’usine, ces moules pour les couteaux en acier trempé. Direction : la Chine ! Les ouvriers et un collectif de soutien local ont bien tenté d’empêcher le déménagement, mais ils sont arrivés trop tard… Depuis plusieurs mois, les représentants des salariés ont frappé à toutes les portes des autorités publiques, gouvernement à la préfecture. « Nous avons envoyé beaucoup de courriers dans les ministères, mais personne n’a eu l’obligeance de nous répondre », se plaint Peggy Wambst. Dans une lettre au préfet fin juillet, Jean-Pierre Masseret, président de la région Lorraine, dénonce, sans plus de succès, « l’apathie des pouvoirs publics et l’immobilisme des tribunaux ». Mercredi dernier, Roger Tirlicien, secrétaire fédéral PCF en Moselle, a, à son tour, alerté le préfet de région.
En fin de semaine dernière, les ouvriers de Barenthal Orfèvrerie ont appris que les services des douanes avaient finalement décidé de réclamer à James Han 10 000 euros « pour contrefaçon ». Pendant ce temps, le hold-up continue… Dimanche soir, les ouvriers ont planté leur arbre mort ; ce lundi matin, malgré tout, ils se retrouvent pour continuer le combat. Au cas où les bourgeons de leur colère et de leur indignation auraient poussé pendant la nuit.
Aurélia Said
对于摩泽尔的小工厂的雇员们来讲,对于政府当局会因Barenthal Orfèvrerie丑闻事件提供实际保证的猜测不能排除:实际上,8月10日,由james han带领的由警方严密保护的卡车就来搬运工厂的模具了,这些模具是为制作淬火钢道具而准备的。说明:中国! 这些工人和一个当地支持团体试图阻止搬运,但他们到的太晚了…几个月来,这些雇员代表走遍了各个政府当局,从政府部门到省级部门。“我们给各个部门都发了许多信件,但没有愿意给我们回复” Peggy Wambst抱怨道。在7月底给省长的一封信中,洛林地区的主席Jean-Pierre Masseret透露了“政府机构的冷漠以及法院的毫无作为”,但同样毫无成果。上个周三,轮到PCF在摩泽尔联邦秘书ROGER TIRLICIEN 提醒了该地区省长。
截止上星期,Barenthal Orfèvrerie的工人了解到海关终于决定要求James Han 为这些劣质商品付出10000欧元。在此期间,持械抢劫仍在继续… 星期天晚上,工人种上了他们的死树;这周一早上,冲突仍在继续。他们的怒气和愤怒会在夜间升级。
2. 法语问题:越多越好 怎么说
问题一:beaucoup plus est mieux
问题二:plus ce que tu me dis est mieux。因为这里是比较级而不是最高级
问题二:你也可以用“你版告诉我的”做主语权,在口语中可以直接说:tu me dis plus, (ce)est mieux
希望对你有帮助
3. 法语里的希望(名词)怎么说
espoir
espérance
désir
4. 打折,用法语怎么说
法语翻译为:
打折
Ras
例句:
1、最近商场在举行打折活动。
Tenue ré内cemment au centre commercial de réction de l'activité.
2、这件衣服是商场打折时买容的,很便宜的。
Cette robe est un prix de marché d'acheter bon marché.
5. 清仓处理 用法语怎么说
法国的清仓处理叫做liquidation totale,或者vide stock都是彻底清仓。每年两次的大减价到最后阶段商店都会打出这个版大条幅,再强调些就是权tout doit disparaître---所有的必须消失,就是一件不留。跳楼出血这些夸张的说法是中国式的,外国没有
楼上的Soldissime应该是soldissimo,这个词是借用了意大利语里形容词绝对最高级的形式,法语里不存在的,应该是lafayette老佛爷商场自创的广告词
out let法国也叫out let,不过这样的商店不多,意大利见过几家,法国就很少了
6. 一群低价的人用法语怎么说
Des gens de bas prix.
一群低价的人类。
7. 希望用法语怎么说
您好,关于您的问题我给您以下的回复:
希望:
动
espé专rer
désirer
他~当个医生.
Il est désireux d'être médecin.
名
espoir
espérance
désir
在法国,人们常属用的“希望”动词结构就是:espérer,但在使用的时候根据句式的主语,时态的不同都要发生变位~
下面我给出一段在一般现在时态下的希望espérer的变位:
j'espère:我希望
Tu espères:你希望
Il espère:他(它)希望
Nous espérons:我们希望
Vous espérez:您(你们)希望
Ils espèrent:他们希望
希望以上回复对您有帮助,谢谢!
8. 法语打折怎么读了
在法国常用的几种说法:
1、和英语一样——discount
2、每年两次的打折季——les soldes
9. 希望 法语怎么说
名词:espoire 或 espérance(希望),désir(比较像欲望),souhait(愿望)
动词:espérer ,désirer,souhaiter(以上词的动词)
10. 购物时用语 法语达人来帮帮忙吧 急
1 请问这双鞋(来衣服.,裙子,裤子)源我能试试吗?
Est-ce que je peux essayer ces chaussures (vêtements, robes, pantalons) ?
2 请问这双鞋有我穿的号码吗?
Je voudrais savoir s’il a la pointure qui me convient pour ce type de chaussures.
3 鞋有点大(小)
Les chaussures sont un peu grandes (petites).
4 请问试衣间在哪里
Je voudrais savoir où se trouve la cabine d’essai.
5 请问这个在哪里交钱
Où est le caisse de paiement ?
6 我穿36号的鞋 (我在国内如果穿36的鞋 在法国应该是多大号码呢 括号里的这句不用翻译)
Je porte la pointure américaine de 36.
7 打折吗 ?
Est-ce que je peux avoir une réction (remise) ?
