如何與購物者討價還價的英文
Ⅰ 日常生活中購物如何用英語和店主討價還價
第一招:聲東擊西。
當你看好某商品時,不要急著問價,先隨便問一下其他商品的價格,表現出很隨意
的樣
子,然後突然問你要的東西的價格。店主通常不及防範,報出較低的價格。切忌表露出
對那
商品的熱情,善於察顏觀色的店主會漫天起價。
第二招:漫不經心。
當店主報價後,要扮出漫不經心的樣子:「這么貴?」之後轉身出門。注意,走,
是砍
價的「必殺技」。店主自然不會放過快到口的肥肉,立刻會減一小價,此時千萬別回頭
,照
走可也。
第三招:攻其不備。
在外頭溜達一圈後,再回到店中。拿起貨品,裝傻地問:「剛才你說多少錢?是x
x吧
?」你說的這個價比剛才店主挽留你的價格自然要少一些,要是還可接受,店主一定會
說「
是」。好,又減價一次。
第四招:虛張聲勢。
指出隔壁同樣商品才多少,前面那家更便宜。這一招「杜撰」雖已給用濫,但仍是砍價
必要
的一環。不要給時間讓店主破解,立刻進入第五式。
第五招:評頭品足。
頗考功力的一式。試著用最快的速度把你所想到的該貨品的缺點列舉出來。一般的
順序
是式樣、顏色、質地、手工……總之要讓人覺得貨品一無是處,從而達到減價的目的。
第六招:奪門而出。
這個時候店主就會讓你還價。不要著急,先讓店主給出最低價。然後就要考你的膽量了
,給
出你心目中的最低價,視地方而定,建議只給店主最低價的一半。如果不怕惡言相向,
給最
低價的一成更好。店主必然不肯,這時你要做的是轉身再走。店主會做出連續性的減價
,不
要理會,隨他減吧。
第七招:浪子回頭。
等到店主給到他所接受的最低價後,你就該回過頭重新進來,跟他說明退一步海闊
天空
的道理。然後在自己的最低價上加上一點,再跟他砍價。
第八招:故伎重演。
如果店主還不肯,再用「走」這一招。店主的最後一次減價通常都可接受了,回去買了它吧。
Ⅱ 用英文寫一篇兩個人買東西討價還價的對話
a:
how
much
is
this
clothes?
這件衣服多少錢?
b:
it
costs
$125.
125美元。
a:
that』s
unreasonable!
i』d
take
it
for
$100.
how
about$
100?
這真是賣得太貴了!如果一百塊我就買。一百塊錢如何?
b:
sorry,
but
you
can
take
it
by
$110.
要110美元。
a:well,
i』ll
take
it.
好的,我就買一件吧。
以下是一些關於討價還價的句子,供參考。
直接殺價:
that『s
unreasonable!
i『d
take
it
for
(100¥.)
這真是賣得太貴了!如果(一百塊)我就買。
how
about
(100¥)?
賣(一百塊錢)如何?
i『d
buy
this
if
it
were
cheaper.
再便宜一點我就買。
拐彎抹角地殺:
lower
the
price,
and
i『ll
consider
it.
價錢低一點我才會考慮。
it『s
a
little
overpriced.
這標價有點貴。
i
like
everything
about
it
except
the
price.
這東西除了價錢之外我都喜歡。
if
i
buy
more
than
one,
will
you
give
me
a
discount?
多買一點有折扣嗎?
Ⅲ 如何用英語和別人「討價還價」
怎樣用英語討價還價?Bargaining
1、Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth. 別想宰我,我識貨。
2、Can you give me a little deal on this? 這能賣得便宜一點嗎?
3、Can you give me this for cheaper? 能便宜一點給我嗎?
4、Is there any discount on bulk purchases? 我多買些能打折嗎?
5、Give me a discount. 給我打個折吧。
6、How much do you want for this? 這件東西你想賣多少錢?
7、If you don't give me a better price, I won't buy this. 如果價格不更優惠些,我是不會買的。
8、I can get this cheaper at other places. 這樣東西我在別的地方可以買到更便宜的。
9、What's the lowest you're willing to go? 最低你能出什麼價?
10、Come on, give me a break on this. 別這樣,你就讓點兒價吧。
Ⅳ 討價還價 用英語 是談條件時的那種討價還價,不知如何表達 請高人指點
討價還價:bargain with somebody about/over/for something.
PS:希望我的回答能夠幫到你~
Ⅳ 購物時,怎麼用英語討價還價
現在越來越多的人選擇國外旅遊,那去國外旅遊就免不了購物,可是你知道購物時怎樣用版英語砍價權嗎?下面一起來看一下吧:
1、Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth. 別想宰我,我識貨。
2、Can you give me a little deal on this? 這能賣得便宜一點嗎?
3、Can you give me this for cheaper? 能便宜一點給我嗎?
4、Is there any discount on bulk purchases? 我多買些能打折嗎?
5、Give me a discount. 給我打個折吧。
Ⅵ 購物時怎麼用英語砍價大神們幫幫忙
註解: 1、買東西是被宰,所以不管是不是行家都要先造出聲勢,用這句話鎮住賣家。「Rip someone off」意為某商店或商販企圖宰它的顧客,敲竹杠。如:「The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson。」(那個商店企圖宰我,結果讓我教訓了一頓)。如果真的被狠宰了一下,你當然還可以說,「I was ripped off。」或者「I was cleaned out。」第二句,有被騙得很慘的意思。 4-5 句:「Bulk purchases」就是「大量地購買」,等於「buy something in bulk」。「discount」是折扣的意思。平時在商店裡常出現的表示打折的牌子是「on sale」。專門賣廉價物品的商店叫「bargain store」,店裡賣廉價商品的櫃台叫「bargain counter」。原來表示打折的英文還挺多的,原來這些西文人的商業頭腦也挺發達。 6、這句話一般是買者問的。如果是在可以講價的地方,賣主可能會反問你,「How much do you want to pay for this?」 7、 教大家一個討價還價的秘訣,就是用個「if」從句,即加一個條件,再加一個由這個條件帶來的結果。「A better price」就是「a cheaper price」。 8、 「Cheap」這個詞挺有意思的,「cheap」是「便宜」。如果說某人「cheap」,大致上有兩種含義,都不太好。一個意思是指人很小氣,吝嗇鬼是 「tightwad」或「penny-pincher」;另一個意思是「卑微的」、「有失身份的」,「If you wear like that, you will look cheap。」(要是穿成那樣,你看起來挺有失身份的。) 9、這句話問的是最低價錢,應該是出自賣者之口了。「Go」就是「charge me」。然而,如果賣者的開價還是太高,你可以說「Could you go up a little?」。如果你的出價太低,賣者接受不了,他/她也可以相應地說「Could you go up a little?」。這里的「go」卻是「pay」的意思了。 10、「Give someone a break」的意思是「give someone a chance」。在不同的語境中,這個片語可以有不同的解釋。在這句話里,指的是「讓價」。另外如你友寫信,你的室友卻想讓你幫他打水,你就可以對他說,「Give me a break, buddy, I'm busy right now。」(老兄,別煩我,我正忙著呢。) 該回復已同步到 背影總是很簡單的微博 查看原帖>>
Ⅶ 關於買東西討價還價的英語文章
Leo: Jane! What an enchenting skirt you have on!
Jane: Thank you! Guess how much it costs.
L: bright colors, smooth material, exquisite craftsmanship, soft lines…Darling, it looks elegant on you! It can't be any cheap stuff. Something around two hundred, I guess.
J: your offer is way off the mark. It set me back only sixty-five.
L: then you got a windfall! Was sixty-five the original price, or did you get a special discount.
J: neither. I drove a hard bargain with the vendor before I got the price down.
L: how much did she ask for?
J: three hundred! That's daylight robbery. How dare she play tricks on an old hand like me? Without hesitation, I gave my offer---no more than fifty.
L: she must be fuming with anger at such a bid, wasn't she?
J: not at all! She's really been around, and seemed quite accustomed to bargaining like this. That's the trade. She only demanded a higher bid, saying the purchase price was even higher than seventy. She was lying! Then I inquired:"May I have it at sixty?" she waved her head.
L: then you pretended to go without buying it?
J: yeah. I turned around and started to move out. Just then, she yelped behind my back:" all right, all right! I may sacrifice a little. Let's fix it sixty-five! Can't be cheaper."
簡!你的裙子真好看!
謝謝.猜猜多少錢.
顏色亮麗,料子光滑,做工精緻,線條也很柔和…你穿上它顯得真高雅.肯定便宜不了吧?大概200塊?
你的報價太離譜了.我只花了65塊.
哇!天上掉餡餅了.65是原價呢,還是打了九折?
都不是.我跟那個小販費了老半天功夫才買到的.
她開口要多少?
300!簡直是光天化日之下搶錢!她居然敢忽悠我?我可是個老手.我想都沒想,就說,最多50塊,賣不賣?
你給這個低的價兒,她一定氣的冒煙吧?
沒有沒有!她一看就很老道,我這樣的砍價她肯定已經司空見慣了.這就是這一行的規矩啊.她說,您再多給點,她進價還70多呢.哼,她撒謊!然後,我問她:」60塊錢賣不賣?」她搖頭.
於是你假裝不買了?
是的.我轉身往外走.這時,她在我背後喊道:」好吧好吧!算我吃點虧.65怎麼樣?不能再便宜了.
Ⅷ 怎樣用英語砍價求解答
如果你會說的話也不會被老外欺騙,你會用英語砍價時,他就知道你不是新手,因為你把英語賣弄的這么流利,一定會以低的價格賣給你,所以學會用英語砍價的好處有很多哦,作為學了多年英語或者一心想掌握英語的你,怎麼能錯過呢?1、Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth. 別想宰我,我識貨。註解:買東西是被宰,所以不管是不是行家都要先造出聲勢,用這句話鎮住賣家。「Rip someone off」意為某商店或商販企圖宰它的顧客,敲竹杠。如:「The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson。」(那個商店企圖宰我,結果讓我教訓了一頓)。如果真的被狠宰了一下,你當然還可以說,「I was ripped off。」或者「I was cleaned out。」第二句,有被騙得很慘的意思。022、Can you give me a little deal on this?這能賣得便宜一點嗎?023、Can you give me this for cheaper? 能便宜一點給我嗎?大家都希望買到物廉價美的東西,所以就免不了要討價還價。這兩句話往往能使你少花些錢。你要注意的是這樣的問題一般只在「market」(市場)這些地方問,像「shopping mall」(購物中心),「supermarket」(超市)和「department store」(百貨商場)里說這樣的話,就不太合適,因為除了大型商品,一般物品是不打折的。024、Is there any discount on bulk purchases?我多買些能打折嗎?025、Give me a discount. 給我打個折吧。註解:「Bulk purchases」就是「大量地購買」,等於「buy something in bulk」。「discount」是折扣的意思。平時在商店裡常出現的表示打折的牌子是「on sale」。專門賣廉價物品的商店叫「bargain store」,店裡賣廉價商品的櫃台叫「bargain counter」。原來表示打折的英文還挺多的,原來這些西文人的商業頭腦也挺發達。026、How much do you want for this? 這件東西你想賣多少錢?這句話一般是買者問的。如果是在可以講價的地方,賣主可能會反問你,「How much do you want to pay for this?」027、If you don't give me a better price, I won't buy this.如果價格不更優惠些,我是不會買的。教大家一個討價還價的秘訣,就是用個「if」從句,即加一個條件,再加一個由這個條件帶來的結果。「A better price」就是「a cheaper price」。028、I can get this cheaper at other places. 這樣東西我在別的地方可以買到更便宜的。註解:「Cheap」這個詞挺有意思的,「cheap」是「便宜」。如果說某人「cheap」,大致上有兩種含義,都不太好。一個意思是指人很小氣,吝嗇鬼是「tightwad」或「penny-pincher」;另一個意思是「卑微的」、「有失身份的」,「If you wear like that, you will look cheap。」(要是穿成那樣,你看起來挺有失身份的。)029、What's the lowest you're willing to go? 最低你能出什麼價?註解:這句話問的是最低價錢,應該是出自賣者之口了。「Go」就是「charge me」。然而,如果賣者的開價還是太高,你可以說「Could you go up a little?」。如果你的出價太低,賣者接受不了,他/她也可以相應地說「Could you go up a little?」。這里的「go」卻是「pay」的意思了。0210、Come on, give me a break on this. 別這樣,你就讓點兒價吧。註解:「Give someone a break」的意思是「give someone a chance」。在不同的語境中,這個片語可以有不同的解釋。在這句話里,指的是「讓價」。另外如你友寫信,你的室友卻想讓你幫他打水,你就可以對他說,「Give me a break, buddy, I'm busy right now。」老兄,別煩我,我正忙著呢。好了,以上十句是砍價時經常使用到的口語,如果希望你能記住它,到時才能派的上場哦。看完以後,請不要再來問我,不要再問我怎樣用英語討價還價了。
Ⅸ 怎樣用英文跟客戶討價還價
用英文跟客戶討價還價
Bargaining with customers in English
Ⅹ 用英語怎樣討價還價
最常抄見的:Have you got any discount?
May I have any discount?
I would be appreciate if you can have any favour(襲discount) for me
If the prize goes down a little bit,I think I can afford that.
都挺實用的,我在倫敦這面都是這么說的,不過中國教育也許更苛刻,嘛,總之自己看咯,好的話就加入最好的回答里吧,謝~